luni, 25 ianuarie 2016

Traducerea poeziei de pe site subcapitol.ro (Ceaica Tatiana)


trecând de uşile glisante
reclamele de pe blocuri
musculatura neoanelor
pe o băncuţă
vreo trei patru cu doze de bere în mâini
izbucniri violente în râs
stop
stufăriș eleșteu centru o egretă cea mai delicată și bleagă
close-up picioarele primul cel drept celălalt arcuit unduirea gâtului
tremur scurt într-o pană pe ceafă
din nou băncuța prin dreptul ei o mașină faruri puternice el mijind ochii
zgomot strident
eleșteul
spaimă
egreta deschide aripile
spaimă
acum
peisaj gol
băiețel făcând pipi în cadă în timp ce aşteaptă apa caldă pe țeavă
faianța crăpată urme de igrasie
bebeluş în căruţ mânuţele întinse
sunet de cioburi
acum în celălalt capăt al străzii
reclamele pălesc îşi revin
încep din nou să pălească
cele mai blegi delicate neoane
Bewegen der Schiebetür
Anzeigen auf Blöcke
 Muskeln Neon 
auf einer Bank
drei vier mit Dose Bier in ihres Hands
Gewaltausbrüche des Lachens
Stoppen
Schilf teich Reiher Zentrum ein heikelsten und dumme Frau
close up mit den Füßen zuerst , wie die anderen winken gewölbten Hals
Short Vibe in eine Feder Nacken

wieder seinem rechten Ufer durch ein leistungsfähiges Autoscheinwerfer ihn Schielen
schrillen Lärm
Teich
Bestürzung
Reiher offenen Flügeln
Bestürzung
jetzt
leere Landschaft
Junge, der in der Wanne pinkeln während der Wartezeit für die Warmwasserleitung
rissige Fliesen Schimmelspuren
Kinderwagen Baby in ihren ausgestreckten Händen

Ton Scherben
Nun wird die andere Seite der Straße
blasse Anzeigen erholen
wieder anfangen zu verblassen
die hängenden zarten Neon

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu