Eliberare
Alergând în această lume,
Bun nu am găsit nimic,
Cum, când s-au schimbat astfel toate?
De ce a trebuit să fie așa?
E bine e și rău,
Facem să fie bine dar o dăm în rău.
Gunoi, praf și mizerie,
Haos, gălăgie și scandal.
Încă aștept un lucru, o schimbare pentru a ne salva.
Jumătăți nu ne mai găsim,
Kilograme de oameni falși.
Lângă cine mai pot sta în siguranță?
Mâine, poimâine poate va fi mai bine,
Noi trebuie doar să așteptăm.
Oricât am încerca nu contenim să facem ceva.
Prioritatea numărul unu este faima și banul.
Qatar este ceea ce îmi trece acum prin cap,
Rânjind la acest gând.
Simt că trebuie să-mi pun ambiția.
Totul ține de mine nu de altul.
Un, doi și mă ridic,
Voi ce mai stați?
Walpurgic va începe totul,
Xanthus a luptat, noi de ce nu o putem face?
Yucatan, Abu Dhabi, Haway sunteți departe,
Zbor tot mai repede să uit de toate, măcar cu gândul.
Traducere:
Freisetzung
Durch dieser Welt laufen,
Gut habe ich nichts gefunden,
Wie, wann haben sich alle so geändert?
Warum sollte so sein?
Es ist gut, es ist auch schlecht,
Wir versuchen alles gut tun, aber bis am Ende ist es schlecht.
Müll, Staub und Schmutz,
Chaos, Lärm und Skandal.
Ich warte noch, eine Änderung um uns zu retten,
Halves finden wir nicht mehr,
Kilogramm falschen Leute.
Neben wer kann ich noch im Sicherheit sitzen?
Morgen, Übermorgen wird es vielleicht besser,
Wir müssen nur warten,
Solange wir versuchen, können wir nichts tun,
Die oberste Priorität ist es Ruhm und Geld.
Qatar ist, was kreuzt jetzt meine Meinung,
Ich muss mein Ehrgeiz setzen,
Grinsend bei dem Gedanken.
Ich muss etwas tun, nicht die anderen
Ich stehe auf, eins, zwei,
Was wartet ihr noch?
Walpurgisch wird alles beginnen,
Xanthus hat gekämpft, warum können wir das nicht tun?
Yucatan, Abu Dhabi, Haway ihr seid entfernt,
Ich fliege immer schneller, alles zu vergessen.
Ioana Găurici
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu