te-ai descurcat bine
până acum
fără să ai idee ce vine de aici
încolo
e ca atunci când înaintezi noaptea
cu geamurile aburite prin ninsoarea
puternică
fără să ştii nimic despre ioana
dacă se mai gândeşte la tine dacă
acea dimineaţă a însemnat ceva pentru
ea dacă i-a plăcut cafeaua
făcută de tine dacă va veni să te vadă la
spital şi-ţi va spune că e ok
se ocupă ea de restul lumii
tu odihneşte-te
şi tu o asculţi şi
adormi ca un nesăbuit şi în tine
se aprind stroboscoapele şi muzica
începe să cânte.
Traducere
du bist bis jetzt
ganz gut auskemmoen
ohne zu wissen, was im folgendem
gekommen wird
es ist genauso als wenn du in der Nacht durch starken Schneefall mit den Fenstern gedämpft
vorgehst
ohne etwas über Ioana zu wissen
ob sie an sich zu denken ob
für sich diese Morgen etwas bedeutete
ob sie den Kaffe gern getrunken hast
ob sie bei dir in den Krankenhaus kommen wird
ob sie dir sagen wird, dass alles ok sind
sie diskutiert mit anderen
du muss dich nur ausruhen
und du hörst sich und
du schläfst leichtsinnig ein und
in dich leuchteten die Stroboskopen auf und die Musik beginnt zu singen
Calancea Sabina
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu