marți, 26 ianuarie 2016

Poezia de tradus ca temă – „Liebeslied am Donnerstag"



Cântec de dragoste joia

O rană în păr, 
cât de scurtă fu dragostea noastră

O rană pe os,
poate dragostea să fie mai mare?

O rană la genunchi,
așa dragoste nu a mai fost nicicând!

Rană în genere
Cine s-ar gândi la bine?


Traducere


Liebeslied am Donnerstag

Eine Wunde im Haar,
wie kurz doch unsere Liebe war!

Eine Wunde am Bein,
kann Liebe länger sein?

Eine Wunde am Knie,
so war die Liebe noch nie!

Wund überhaupt,
(Wer das wohl glaubt?)


                                         Calancea Sabina



Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu