Portretul unui om oarecare
Două pe față, două pe dos,
Hai să te croșetez pe hârtie.
Mă inspiră tăcerea ta de călău perfect
Te desenez cu pete de nor ținute la rece,
Reinventându-ţi părul și formele din fărâmiţe de cuvânt;
Corpul parcă ți-a rămas prea mic la mine-n creion.
Te-ar prinde bine căptușeala cu noțiuni abstracte.
Esti plin de antonime în formă de trăiri
Încearcă să probezi un zâmbet discret,
Relaxează-ți încruntarea de țânc morocănos
Ce ești? un puzzle aruncat în toate părțile?
Sau un semn de întrebare al unei întrebări fără răspuns?
De fapt, ești doar un claun în circul vieții de rahat.
Și te redesenez in alb și negru, în pete de lumină obscură…
Te redesenez așa cum, poate nu vei fi nicicând.
Traducere:
Das Porträt eines gewöhnlichen Menschen
Zwei Gesicht zwei Innen
Kommst du häkeln dich auf Papier
Dein Schweigen auf perfekte Scharfrichter inspiriert mich
Ich zeichne dich mit Flecken der Wolke an kalt gehalten
Ich erfinde Ihr Haar und Formen auf die Bits der Wort
Ihr Körper ist niedriger in meinen Bleistift blieb
Es könnte eine Auskleidung mit abstrakten Begriffen zu verwenden.
Du bist voll von Antonymen in Form von Gefühlen
Versucht du wahrscheinlich ein leichtes Lächeln !
Entspannt du Ihre verdrießlich Stirnrunzeln Kind,
Was bist du? ein Puzzle in alle Richtungen geworfen ?
Oder darum, eine unbeantwortete Frage ?
In der Tat, du bist nur ein Clown im Zirkus Leben saugt.
Und ich ziehe dich in schwarzen und weißen Flecken von Licht in der Dunkelheit ...
Ich zeichne dich, wie du nie sein werdest.
Stanciu Alexandra
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu