earl grey postcard
n-am nevoie de hărți n-am nevoie de lanternă
mintea ta e o grădină în care
nu mi-a fost niciodată teamă
să mă plimb pe întuneric
acasă înseamnă păr de pisică
același pliculeț de ceai pentru amândouă
și un perete rece
de care ne ferim în somn
aici plânsul
nostru respectă măsura pieselor
care ne fac rău
când le punem pe repeat
ne uităm apoi la
un film ca să ștergem urmele
și prima dată
când vorbim la telefon după toate astea
vocea ta sună ca
un animal care învață să meargă
sunt în a doua
jumătate a listei
fondul de ten
rămâne pe ecran după ce închid
scrumul se stinge
în apa din cadă
în hainele tale
am fost tânără și vulnerabilă asta
s-a văzut mai
târziu
Brauche kein
Papier und brauche keine Lampe
Dein Verstand ist
ein Garten
Ich hatte nie
Angst
Durch die
Dunkelheit spazieren zu gehen
Zu Hause bedeutet
Katzehaar
Dasselbe
Teekuvert für beide
Und eine kalte
Wand vor der wir uns abwehren
Unser Weinen
respektiert hier das Maß der Stücke
Welche uns
schlecht machen wenn wir sie auf repeat stellen
Dann schauen
wir ein Film um unsere Spuren
aufzuwischen
Und das erste Mal
wenn wir ans Telefon sprechen nach all dies
Deine Stimme
klingt wie ein Tier das lernt zu gehen
In bin in die
zweite Hälfte der Liste
Die Cream
foundation bleiben auf dem Bildschirm nachdem ich auflege
Die Asche löscht
sich aus in das Wasser aus der Wanne
In deine Kleider
war ich jung und verwundbar das
Konnte man später sehen.
Traducere
Silvia Cigureanu
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu