Azi suntem un poem trist
la început , când m-au ridicat
am crezut că văd câțiva fluturi cu aripile
roșii
zvârcolindu-se la sol , dar nu erau decât
medicii care examinau lacrimile
unei fete arsă de vie .
tot ce rămâne-n urmă e un corp
după ce moartea l-a testat ,
tot ce rămâne-n urmă
e corpul meu care nu mai e corp.
unde e Vlad ? ( Vlad a murit )
unde e Vlad ? ( Vlad a murit )
unde e Vlad ? ( Vlad a murit )
Degeaba ți-aș spune ce-mi lipsește acum
pentru că e atât de ars corpul meu
că oricum nu-l poți ține-n în brațe.
Traducere
Heute sind wir ein trauriges Gedicht
auf den ersten , wenn ich erhölt
ich dachte , ich sah ein paar rote Schmetterlingsflügeln
auf dem Boden windenden
aber es gab nur die Ärzte , und ihr unterbesucht
ein Mädchen Tränen lebendig verbrannt.
alles , was zurückbleibt is ein Körper
nachdem er den Tod getestet
alles , was zurückbleibt ist
mein Körper das nicht mehr existiert.
Wo ist Vlad ? ( Vlad starb )
Wo ist Vlad ? ( Vlad starb )
Wo ist Vlad ? ( Vlad starb )
Umsonst habe ich dir gesagt , was mir jetzt vermissen
weil mein Körper ist so verbrannt
trotzdem kannst du nicht in den Armen zu halten .
Sandu Andreea-Jessica
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu